tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post113318213271326859..comments2023-02-11T17:39:32.962+01:00Comments on Spanish to English: Antonio Machado - CantaresSadi78http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-74184605242327192002020-04-04T18:20:54.747+02:002020-04-04T18:20:54.747+02:00Muchas gracias por la inciativa. Me parece una muy...Muchas gracias por la inciativa. Me parece una muy buena traducción. Thanks again!Ana García Lópezhttps://www.blogger.com/profile/03243082297917764488noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-35296278368869079602016-12-23T17:15:10.307+01:002016-12-23T17:15:10.307+01:00Gracias por la traducción.
En la parte de estelas...Gracias por la traducción.<br /><br />En la parte de estelas en el mar, ¿no sería correcto "wakes"?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-84037413020869950232016-10-21T18:45:17.047+02:002016-10-21T18:45:17.047+02:00Given the difficulty of the poem, just the effort ...Given the difficulty of the poem, just the effort of translating it should be appreciated and valued. Anyway, only perfectly biligual people, deeply acquainted with the English nuances of every poetic word are to be expected to be able to achieve an accurate translation which would covey the same ideas as Machado's original verses.<br /><br />Dada la difficultad del poema, el esfuerzo de traducirlo debería agradecerse. De todos modos, solo puede esperarse una tradución ajustada y que transmita las mismas ideas que los versos originales de Machado, si la realizan personas que sean perfectamente bilingües y con un conocimiento muy profundo de los matices de cada palabra en inglés.Mary N. Nuñeznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-58921763241871295382012-05-04T11:41:00.623+02:002012-05-04T11:41:00.623+02:00Excelente tu iniciativa. Muchas gracias.Excelente tu iniciativa. Muchas gracias.Santiago Miranda Gilhttps://www.blogger.com/profile/00004987419830680981noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-4896833216261238442012-02-16T18:41:50.971+01:002012-02-16T18:41:50.971+01:00De las que he leído por internet, que tampoco son ...De las que he leído por internet, que tampoco son tantas, pues inclusive traté de dar con una traducción oficial, autorizada por el poeta o sus herederos, esta es la que me gustó más...Ragohttps://www.blogger.com/profile/17659045131775733007noreply@blogger.com