<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944</id><updated>2012-02-06T09:54:53.586+01:00</updated><category term='Mario Benedetti'/><category term='Antonio Machado'/><category term='Luis Cernuda'/><category term='Rafael Alberti'/><category term='José Agustín Goytisolo'/><category term='Federico García Lorca'/><category term='Gabriela Mistral'/><category term='Alfredo Cuervo Barrero'/><category term='Pablo Neruda'/><category term='Gustavo Adolfo Bécquer'/><category term='Félix Luna'/><category term='Alfonsina Storni'/><title type='text'>Spanish to English</title><subtitle type='html'>Poemas en español traducidos al inglés</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>25</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-3611027186550094255</id><published>2009-06-07T16:55:00.005+02:00</published><updated>2009-06-07T17:16:23.765+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alfredo Cuervo Barrero'/><title type='text'>Alfredo Cuervo Barrero - Queda prohibido</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;
&lt;h2&gt;This poem is still being translated.&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Este poema ha sido falsamente atribuido a Pablo Neruda en numerosas páginas de internet (actualmente más de 20.000), por motivos que se desconocen. Para saber más al respecto, se puede leer una &lt;a href="http://www.fundacionneruda.org/actividades_fundacion161.htm"&gt;noticia de la Fundación Pablo Neruda sobre tres poemas falsamente atribuidos a Neruda&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;This poem has been falsely attributed to Pablo Neruda in a great number of internet websites (nowadays more than 20,000). You can read an &lt;a href="http://translate.google.com/translate?js=n&amp;prev=_t&amp;hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.fundacionneruda.org%2Factividades_fundacion161.htm&amp;sl=es&amp;tl=en&amp;history_state0="&gt;article from 'Fundación Pablo Neruda' about three poems falsely attributed to Neruda&lt;/a&gt; (translated by Google).&lt;/p&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Alfredo Cuervo Barrero&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Queda prohibido&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Alfredo Cuervo Barrero&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;It is forbiden&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Qué es lo verdaderamente importante?,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  busco en mi interior la respuesta,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y me es tan difícil de encontrar.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Falsas ideas invaden mi mente,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  acostumbrada a enmascarar lo que no entiende,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  aturdida en un mundo de irreales ilusiones,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  donde la vanidad, el miedo, la riqueza,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  la violencia, el odio, la indiferencia,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  se convierten en adorados héroes,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡no me extraña que exista tanta confusión,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tanta lejanía de todo, tanta desilusión!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Me preguntas cómo se puede ser feliz,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  cómo entre tanta mentira puede uno convivir,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  cada cual es quien se tiene que responder,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  aunque para mí, aquí, ahora y para siempre:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ---&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido llorar sin aprender,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden to cry without learning,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  levantarte un día sin saber qué hacer,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to wake up one day not knowing what to do,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tener miedo a tus recuerdos.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to be afraid of your memories.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido no sonreír a los problemas,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden not to smile at problems,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no luchar por lo que quieres,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  not to fight for what you want,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  abandonarlo todo por miedo,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to abandon everything because of the fear,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no convertir en realidad tus sueños.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  not to transform your deams into reality.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido no demostrar tu amor,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden not to show your love,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  hacer que alguien pague tus deudas y el mal humor.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to make someone pay for your debts and the bad humor.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido dejar a tus amigos,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden to leave your friends,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no intentar comprender lo que vivieron juntos,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  not to try to understand what you lived together,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  llamarles sólo cuando los necesitas.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to call them only when you need them.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido no ser tú ante la gente,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden not to be yourself in public,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  fingir ante las personas que no te importan,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to feign with people you don't care about,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  hacerte el gracioso con tal de que te recuerden,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to fake being funny just to make them remember you,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  olvidar a toda la gente que te quiere.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to forget all the people who love you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido no hacer las cosas por ti mismo,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden not to make things by yourself,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no creer en Dios y hacer tu destino,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  not to believe in God and forge your fate,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tener miedo a la vida y a sus compromisos,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to be afraid of life and its engagements,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no vivir cada día como si fuera un último suspiro.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  not to live each day like it was a last sigh.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido echar a alguien de menos sin&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden to miss someone without&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  alegrarte, olvidar sus ojos, su risa,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  cheering, to forget his eyes, his smile,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  todo porque sus caminos han dejado de abrazarse,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  just because your paths stopped being embraced,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  olvidar su pasado y pagarlo con su presente.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to forget his past and paying it with his present.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido no intentar comprender a las personas,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden not to try to understand people,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  pensar que sus vidas valen mas que la tuya,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to think that their lifes are more valuable than yours,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no saber que cada uno tiene su camino y su dicha.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  not to know that each one has his way and his happiness.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Queda prohibido no crear tu historia,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It is forbiden not to create your history,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no tener un momento para la gente que te necesita,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  not to have a moment for the people who need you,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no comprender que lo que la vida te da, también te lo quita.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  not to understand that whatever life gives to you, it takes it away as well.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;


&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-3611027186550094255?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/3611027186550094255/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=3611027186550094255' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/3611027186550094255'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/3611027186550094255'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2009/06/alfredo-cuervo-barrero-queda-prohibido.html' title='Alfredo Cuervo Barrero - Queda prohibido'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-2250214631522634963</id><published>2008-09-20T18:52:00.003+02:00</published><updated>2008-09-20T18:58:20.575+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Rafael Alberti'/><title type='text'>Rafael Alberti - Si mi voz muriera en tierra</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Rafael Alberti&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Si mi voz muriera en tierra&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Rafael Alberti&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;If my voice died inland&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Si mi voz muriera en tierra,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  If my voice died inland,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  llevadla al nivel del mar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  take it to sea level&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y dejadla en la ribera.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and leave it in the shore.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Llevadla al nivel del mar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Take it to sea level&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y nombradla capitana&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and appoint it captain&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de un barco bajel de guerra.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of a war vessel.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;


&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡Oh mi voz condecorada&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Oh, my voice, decorated&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  con la insignia marinera:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  with the sailor emblem:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  sobre el corazón un ancla&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  over the heart, an anchor,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y sobre el ancla una estrella&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and over the anchor, a star,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y sobre la estrella el viento&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and above the star, the wind,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y sobre el viento la vela!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and above the wind, the sail!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-2250214631522634963?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/2250214631522634963/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=2250214631522634963' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2250214631522634963'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2250214631522634963'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2008/09/rafael-alberti-si-mi-voz-muriera-en.html' title='Rafael Alberti - Si mi voz muriera en tierra'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-1194424222026090406</id><published>2007-11-03T13:23:00.000+01:00</published><updated>2007-11-03T13:42:17.806+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pablo Neruda'/><title type='text'>Pablo Neruda - El libro de las preguntas (I a IV)</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Pablo Neruda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;El libro de las preguntas (I a IV)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Pablo Neruda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;The book of questions (I to IV)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Por qué los inmensos aviones&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Why don't immense airplanes&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no se pasean con sus hijos?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  stroll with their children?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Cuál es el pájaro amarillo&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Which one is the yellow bird&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que llena el nido de limones?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that fills the nest with lemons?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Por qué no enseñan a sacar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Why don't they teach helicopters&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  miel del sol a los helicópteros?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to get honey out of the Sun?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Dónde dejó la luna llena&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Where did the full Moon leave&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  su saco nocturno de harina?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  her nocturnal sack of fluor?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  II&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  II&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Si he muerto y no me he dado cuenta,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  If I've died and I haven't noticed,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a quién le pregunto la hora?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  who do I ask for the time?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿De dónde saca tantas hojas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Where does the spring of France&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  la primavera de Francia?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  get so many leaves from?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Dónde puede vivir un ciego&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Where can live a blindman&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a quien persiguen las abejas?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  who is chased by bees?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Si se termina el amarillo,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  If yellow becomes exhausted,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿con qué vamos a hacer el pan?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  what are we going to make bread of?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  III&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  III&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Dime, ¿la rosa está desnuda&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Tell me, is the rose naked&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  o sólo tiene ese vestido?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  or it just has that dress?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Por qué los árboles esconden&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Why do trees hide&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  el esplendor de sus raíces?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the splendor of their roots?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Quién oye los remordimientos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Who can hear the remorse&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  del automóvil criminal?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of the criminal motor-car?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Hay algo más triste en el mundo&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Is there anything sadder in the world&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que un tren inmóvil en la lluvia?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  than a stirless train under the rain?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  IV&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  IV&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Cuántas iglesias tiene el cielo?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  How many churches has the sky?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Por qué no ataca el tiburón&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Why does the shark not attack&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a las impávidas sirenas?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the dauntless sirens?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Conversa el humo con las nubes?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Does the smoke chat with the clouds?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Es verdad que las esperanzas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Is it true that hopes&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  deben regarse con rocío?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  must be watered with dew?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-1194424222026090406?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/1194424222026090406/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=1194424222026090406' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/1194424222026090406'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/1194424222026090406'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/11/pablo-neruda-el-libro-de-las-preguntas.html' title='Pablo Neruda - El libro de las preguntas (I a IV)'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-6871890161044907405</id><published>2007-11-03T12:42:00.000+01:00</published><updated>2007-11-03T12:53:37.328+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pablo Neruda'/><title type='text'>Pablo Neruda - Soneto XX (Mi fea, eres una castaña...)</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Pablo Neruda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Soneto XX (Mi fea, eres una castaña...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Pablo Neruda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Sonnet XX (My ugly, you're an uncombed...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Mi fea, eres una castaña despeinada,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  My ugly, you're an uncombed chestnut,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  mi bella, eres hermosa como el viento,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  my belle, you're beautiful like the wind,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  mi fea, de tu boca se pueden hacer dos,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  my ugly, two mouths can be made out of yours,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  mi bella, son tus besos frescos como sandías.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  my belle, fresh like watermelons are your kisses.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Mi fea, ¿dónde están escondidos tus senos?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  My ugly, where do your breasts hide?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Son mínimos como dos copas de trigo.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  They're tiny like two cups of wheat.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Me gustaría verte dos lunas en el pecho:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I'd like to see two moons in your chest:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  las gigantescas torres de tu soberanía.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the gigantic towers of your sovereignty.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Mi fea, el mar no tiene tus uñas en su tienda,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  My ugly, the sea hasn't got your nails in its store,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  mi bella, flor a flor, estrella por estrella,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  my belle, flower by flower, star by star,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ola por ola, amor, he contado tu cuerpo:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  wave by wave, love, I've counted your body:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  mi fea, te amo por tu cintura de oro,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  my ugly, I love you because of your waist of gold,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  mi bella, te amo por una arruga en tu frente,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  my belle, I love you because of a wrinkle in your forehead,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  amor, te amo por clara y por oscura.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  love, I love you because you're clear and dark.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2n&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-6871890161044907405?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/6871890161044907405/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=6871890161044907405' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/6871890161044907405'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/6871890161044907405'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/11/pablo-neruda-soneto-xx-mi-fea-eres-una.html' title='Pablo Neruda - Soneto XX (Mi fea, eres una castaña...)'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-1338774232853042389</id><published>2007-11-03T12:16:00.000+01:00</published><updated>2007-11-03T13:47:02.280+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='José Agustín Goytisolo'/><title type='text'>José Agustín Goytisolo - Palabras para Julia</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;José Agustín Goytisolo&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Palabras para Julia&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;José Agustín Goytisolo&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Words for Julia&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Tú no puedes volver atrás&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  You cannot turn back&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  porque la vida ya te empuja&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  because life's pushing you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  como un aullido interminable.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  like a never-ending howl.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Hija mía, es mejor vivir&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  My daughter, it's better to live&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  con la alegría de los hombres,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  with the happiness of mankind,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que llorar ante el muro ciego.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  than to cry before the blind wall.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Te sentirás acorralada,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  You will feel cornered,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  te sentirás perdida o sola,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  you will feel lost or lonely,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tal vez querrás no haber nacido.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  maybe you'll wish you hadn't been born.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Yo sé muy bien que te dirán&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I know very well they will tell you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que la vida no tiene objeto,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that there is no object to life,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que es un asunto desgraciado.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that it is an unfortunate affair.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Entonces siempre acuérdate&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Then always remember&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de lo que un día yo escribí&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  what I wrote one day&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  pensando en ti como ahora pienso.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  thinking of you as I am now thinking.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Un hombre solo, una mujer&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  A man alone, a woman,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  así tomados, de uno en uno,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  taken like that, one by one,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  son como polvo, no son nada.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  are like dust, are nothing.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Pero yo cuando te hablo a ti,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  But when I talk to you,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  cuando te escribo estas palabras,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  when I write these words for you,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  pienso también en otros hombres.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I also think of other people.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Tu destino está en los demás,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Your destiny is in others,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tu futuro es tu propia vida,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  your future is your own life,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tu dignidad es la de todos.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  your dignity is that of everybody.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Otros esperan que resistas,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Others expect you to resist,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que les ayude tu alegría,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  your happiness to help them,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tu canción entre sus canciones.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  your song among their songs.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Entonces siempre acuérdate&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Then always remember&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de lo que un día yo escribí&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  what I wrote one day&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  pensando en ti como ahora pienso.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  thinking of you as I am now thinking.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Nunca te entregues ni te apartes&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Never give up or halt&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  junto al camino, nunca digas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  by the road, never say&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no puedo más y aquí me quedo.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I can't take it any more and here I stop.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  La vida es bella, tú verás&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Life is beautiful, you will see&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  cómo a pesar de los pesares&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  how in spite of the sorrows&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tendrás amor, tendrás amigos.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  you'll have love, you'll have friends.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Por lo demás no hay elección&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  For the rest there is no choice&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y este mundo tal como es&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and this world as it is&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  será todo tu patrimonio.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  will be all your patrimony.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Perdóname, no sé decirte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Forgive me, I do not know&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  nada más, pero tú comprende&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  what more to say, but you understand&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que yo aún estoy en el camino.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that I am still on my way.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Y siempre siempre acuérdate&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  And always, always, remember&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de lo que un día yo escribí&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  what I wrote one day&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  pensando en ti como ahora pienso.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  thinking of you like I am now thinking.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-1338774232853042389?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/1338774232853042389/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=1338774232853042389' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/1338774232853042389'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/1338774232853042389'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/11/jos-agustn-goytisolo-palabras-para.html' title='José Agustín Goytisolo - Palabras para Julia'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-7994753973000436621</id><published>2007-11-03T11:50:00.000+01:00</published><updated>2007-11-03T12:07:08.254+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gustavo Adolfo Bécquer'/><title type='text'>Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 41 (Tú eras el huracán...)</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Rima 41 (Tú eras el huracán...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Rhyme 41 (You were the hurricane...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Tú eras el huracán y yo la alta&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  You were the hurricane and I was the high&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  torre que desafía su poder:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tower which defies its power:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡tenías que estrellarte o que abatirme!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  you had to crash or to throw me down!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡No podía ser!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  That could not be!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Tú eras el océano y yo la enhiesta&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  You were the ocean and I was the erect&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  roca que firme aguarda su vaivén:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  rock which firmly awaits for its swing:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡tenías que romperte o que arrancarme!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  you had to break or to root me out!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡No podía ser!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  That could not be!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Hermosa tú, yo altivo: acostumbrados&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Beautiful you, haughty me: used&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  uno a arrollar, el otro a no ceder:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the one to trample down, the other to not giving up:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  la senda estrecha, inevitable el choque...&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  narrow the path, unavoidable the impact...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡No podía ser!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  That could not be!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-7994753973000436621?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/7994753973000436621/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=7994753973000436621' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/7994753973000436621'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/7994753973000436621'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/11/gustavo-adolfo-bcquer-rima-41-t-eras-el.html' title='Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 41 (Tú eras el huracán...)'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-1026868740117413673</id><published>2007-07-22T18:12:00.000+02:00</published><updated>2007-07-22T18:26:24.886+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mario Benedetti'/><title type='text'>Mario Benedetti - Viceversa</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Mario Benedetti&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Viceversa&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Mario Benedetti&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Vice versa&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Tengo miedo de verte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I have fear of seeing you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  necesidad de verte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  necessity of seeing you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  esperanza de verte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  hope of seeing you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  desazones de verte.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  uneases of seeing you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Tengo ganas de hallarte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I have willingness of finding you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  preocupación de hallarte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  worry of finding you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  certidumbre de hallarte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  certainty of finding you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  pobres dudas de hallarte.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  poor doubts of finding you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Tengo urgencia de oírte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I have urgency of hearing you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  alegría de oírte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  happiness of hearing you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  buena suerte de oírte&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  good luck of hearing you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y temores de oírte.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and fears of hearing you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  O sea&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  So to speak&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  resumiendo&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  summarizing&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  estoy jodido&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I am fucked&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y radiante&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and radiant&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  quizá más lo primero&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  perhaps more the former&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que lo segundo&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  than the last&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y también&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and also&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  viceversa.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  vice versa.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-1026868740117413673?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/1026868740117413673/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=1026868740117413673' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/1026868740117413673'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/1026868740117413673'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/07/mario-benedetti-viceversa.html' title='Mario Benedetti - Viceversa'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-2081873542455089366</id><published>2007-07-22T17:58:00.000+02:00</published><updated>2007-07-22T18:07:55.167+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gustavo Adolfo Bécquer'/><title type='text'>Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 11 (Yo soy ardiente...)</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Rima 11 (Yo soy ardiente...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Rhyme 11 (I am ardent...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -Yo soy ardiente, yo soy morena,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -I am ardent, I am brown,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  yo soy el símbolo de la pasión,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I am the sign of passion,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de ansia de goces mi alma está llena.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of anxiety for pleasures is my soul full.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿A mí me buscas?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Are you looking for me?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -No es a ti: no.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -It's not for you: no.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -Mi frente es pálida, mis trenzas de oro,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -My forehead is pale, my braids of gold,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  puedo brindarte dichas sin fin.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I can give you endless happiness.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Yo de ternura guardo un tesoro.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I keep a treasure of tenderness.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿A mí me llamas?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Are you calling me?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -No: no es a ti.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -No: it's not you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -Yo soy un sueño, un imposible,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -I am a dream, an impossible,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  vano fantasma de niebla y luz;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  vain ghost of mist and light;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  soy incorpórea, soy intangible:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I am bodiless, I am untouchable:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  no puedo amarte.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I cannot love you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -¡Oh, ven; ven tú!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -Oh, come, you come!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-2081873542455089366?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/2081873542455089366/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=2081873542455089366' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2081873542455089366'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2081873542455089366'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/07/gustavo-adolfo-bcquer-rima-11-yo-soy.html' title='Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 11 (Yo soy ardiente...)'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-3525996413572809321</id><published>2007-06-20T19:45:00.000+02:00</published><updated>2007-06-20T19:47:48.172+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gustavo Adolfo Bécquer'/><title type='text'>Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 23 (Por una mirada, un mundo...)</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Rima 23 (Por una mirada, un mundo...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Rhyme 23 (For a glance, a world...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Por una mirada, un mundo,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  For a glance, a world,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  por una sonrisa, un cielo,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  for a smile, a sky,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  por un beso... yo no sé&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  for a kiss... I don't know&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  qué te diera por un beso.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  what I'd give you for a kiss.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-3525996413572809321?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/3525996413572809321/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=3525996413572809321' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/3525996413572809321'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/3525996413572809321'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/06/gustavo-adolfo-bcquer-rima-23-por-una.html' title='Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 23 (Por una mirada, un mundo...)'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-4685074385146673972</id><published>2007-06-20T19:41:00.000+02:00</published><updated>2007-06-20T19:44:51.152+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gustavo Adolfo Bécquer'/><title type='text'>Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 21 (¿Qué es poesía?...)</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Rima 21 (¿Qué es poesía?...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Rhyme 21 (What is poetry?...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Qué es poesía?, dices mientras clavas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  What is poetry?, you say while you fix&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  en mi pupila tu pupila azul;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  in my pupil your blue pupil;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡Qué es poesía! ¿Y tú me lo preguntas?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  What is poetry! And you ask it to me?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Poesía... eres tú.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Poetry... is you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-4685074385146673972?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/4685074385146673972/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=4685074385146673972' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/4685074385146673972'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/4685074385146673972'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/06/gustavo-adolfo-bcquer-rima-21-qu-es.html' title='Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 21 (¿Qué es poesía?...)'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-83739283272755456</id><published>2007-06-20T19:14:00.000+02:00</published><updated>2007-06-20T19:39:56.760+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Félix Luna'/><title type='text'>Félix Luna - Alfonsina y el mar</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Félix Luna&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Alfonsina y el mar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Félix Luna&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Alfonsina and the sea&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Por la blanda arena que lame el mar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  By the soft sand that licks the sea&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tu pequeña huella no vuelve más,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  your little footprint does not come back again,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  un sendero sólo de pena y silencio llegó&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a path, just of sorrow and silence, got&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  hasta el agua profunda.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to the deep water.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Un sendero sólo de penas mudas llegó&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  A path, just of silent sorrows, got&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  hasta la espuma.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to the meerschaum.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Sabe Dios qué angustia te acompañó,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  God knows the anguish that followed you,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  qué dolores viejos calló tu voz,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the old pains that your voice kept in silence,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  para recostarte arrullada en el canto de las&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to make you recline lulled in the chant of the&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  caracolas marinas.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  sea conches.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  La canción que canta en el fondo oscuro del mar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The song that sings in the dark depth of the sea&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  la caracola.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the conch.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Te vas Alfonsina, con tu soledad.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  You leave, Alfonsina, with your loneliness.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  In the search of what new poems did you go?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Una voz antigua de viento y de sal&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  An ancient voice of wind and salt&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  te requiebra el pecho y te está llamando.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  flatters your chest and is calling you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Y te vas hacia allá, como en sueños,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  And you leave that way, like in dreams,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  dormida, Alfonsina, vestida de mar.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  asleep, Alfonsina, dressed of sea.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Cinco sirenitas te llevarán&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Five little sirens will lead you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  por caminos de algas y de coral,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  by paths of marine plants and coral,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y fosforescentes caballos marinos harán&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and phosphorescent sea horses will&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  una ronda a tu lado,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  promenade by your side,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y los habitantes del agua van a jugar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and the inhabitants of the water go to play&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  pronto a tu lado.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  quickly to your side.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Bájame la lámpara un poco más,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Lower the lamp a little bit more,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  déjame que duerma, nodriza, en paz,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  let me sleep, nurse, in peace,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y si llama él no le digas que estoy, dile que&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and if he calls, don't tell him I'm here, tell him that&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Alfonsina no vuelve.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Alfonsina doesn't come back.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Y si llama él no le digas nunca que estoy,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  And if he calls, don't ever tell him that I'm here,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  di que me he ido.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  say that I'm gone.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Te vas Alfonsina, con tu soledad.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  You leave, Alfonsina, with your loneliness.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  In the search of what new poems did you go?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Una voz antigua de viento y de sal&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  An ancient voice of wind and salt&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  te requiebra el alma y te está llamando.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  flatters your soul and is calling you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Y te vas hacia allá, como en sueños,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  And you leave that way, like in dreams,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  dormida, Alfonsina, vestida de mar.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  asleep, Alfonsina, dressed of sea.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-83739283272755456?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/83739283272755456/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=83739283272755456' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/83739283272755456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/83739283272755456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/06/flix-luna-alfonsina-y-el-mar.html' title='Félix Luna - Alfonsina y el mar'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-2583843731835215427</id><published>2007-06-20T19:00:00.000+02:00</published><updated>2007-06-20T19:10:35.461+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Federico García Lorca'/><title type='text'>Federico García Lorca - Anda jaleo</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Federico García Lorca&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Anda jaleo&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Federico García Lorca&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Oops jamboree&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Yo me subí a un pino verde&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I climbed a green pine&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  por ver si la divisaba&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  in order to see if I watched her&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y sólo divisé el polvo&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and I only watched the dust&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  del coche que la llevaba.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of the car carrying her.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Anda jaleo, jaleo;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Oops jamboree, jamboree;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ya se acabó el alboroto&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the riot finally finished&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y ahora empieza el tiroteo.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and now the shooting starts.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   En la calle de los muros&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  In the street of the walls&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  mataron a una paloma.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a pigeon was killed.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Yo cortaré con mis manos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I will cut with my hands&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  las flores de su corona.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the flowers of her crown.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Anda jaleo, jaleo;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Oops jamboree, jamboree;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ya se acabó el alboroto&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the riot finally finished&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y ahora empieza el tiroteo.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and now the shooting starts.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   No salgas, paloma, al campo,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  You pigeon don't go out to the country,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  mira que soy cazador&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  bear in mind that I'm a hunter&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y si te tiro y te mato&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and if I shoot you and I kill you&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  para mí será el dolor,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  for me will the pain be,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  para mí será el quebranto.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  for me will the sorrow be.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Anda jaleo, jaleo;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Oops jamboree, jamboree;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ya se acabó el alboroto&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the riot finally finished&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y ahora empieza el tiroteo.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and now the shooting starts.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-2583843731835215427?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/2583843731835215427/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=2583843731835215427' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2583843731835215427'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2583843731835215427'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/06/federico-garca-lorca-anda-jaleo.html' title='Federico García Lorca - Anda jaleo'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-2907141348348033757</id><published>2007-06-20T18:38:00.000+02:00</published><updated>2007-06-20T18:56:47.044+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antonio Machado'/><title type='text'>Antonio Machado - En tren</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Antonio Machado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;En tren&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Antonio Machado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;By train&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Yo, para todo viaje&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I, in every travel&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -siempre sobre la madera&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -always on the wood&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de mi vagón de tercera-,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of my third class wagon,-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  voy ligero de equipaje.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  go with scanty baggage.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Si es de noche, porque no&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  If at nighttime, because&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  acostumbro a dormir yo,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I don't use to sleep,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y de día, por mirar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and at daytime, looking&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  los arbolitos pasar,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the little trees pass by,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  yo nunca duermo en el tren&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I never sleep in the train&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y, sin embargo, voy bien.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and, nevertheless, I'm all right.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   ¡Este placer de alejarse!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  This pleasure of going away!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Londres, Madrid, Ponferrada,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  London, Madrid, Ponferrada,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tan lindos... para marcharse.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  so nice... to leave.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Lo molesto es la llegada.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The annoying part is the arrival.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Luego, el tren, al caminar,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Then, the train, as it walks,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  siempre nos hace soñar;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  always makes us dream;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y casi, casi olvidamos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and we almost, almost forget&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  el jamelgo que montamos.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the weak horse that we ride.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    ¡Oh, el pollino&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Oh, the young donkey&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que sabe bien el camino!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that knows well the path!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¿Dónde estamos?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Where are we?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡Dónde todos nos bajamos!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Where we all get off!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  * * *&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  * * *&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   El tren camina y camina&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The train walks and walks&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y la máquina resuella,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and the machine breathes hard,
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y tose con tos ferina.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and coughs with whooping cough.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡Vamos en una centella!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  We're riding a flash!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-2907141348348033757?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/2907141348348033757/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=2907141348348033757' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2907141348348033757'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2907141348348033757'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/06/antonio-machado-en-tren.html' title='Antonio Machado - En tren'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-5700514584319396475</id><published>2007-05-19T14:09:00.001+02:00</published><updated>2009-05-30T14:25:58.490+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gustavo Adolfo Bécquer'/><title type='text'>Gustavo Adolfo Bécquer - Volverán las oscuras golondrinas</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Volverán las oscuras golondrinas&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gustavo Adolfo Bécquer&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;The dark swallows will come back&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Volverán las oscuras golondrinas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The dark swallows will come back again&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  en tu balcón sus nidos a colgar,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to build their nests on your balcony,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y otra vez con el ala a sus cristales&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and once more in their play they will knock&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  jugando llamarán;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  on the balcony windows with their wings;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   pero aquéllas que el vuelo refrenaban&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  but those ones who refrained their flight&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tu hermosura y mi dicha a contemplar,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to see your beauty and my happiness,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  aquellas que aprendieron nuestros nombres...&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  those ones who learnt our names...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ésas... ¡no volverán!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  those... those will not come back again!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Volverán las tupidas madreselvas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The massed honeysuckles will come back again&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de tu jardín las tapias a escalar,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  to climb up the walls of your garden,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y otra vez a la tarde, aun más hermosas,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and at evening once again, even lovelier,
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  sus flores se abrirán;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  their blossoms will open out;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   pero aquellas cuajadas de rocío,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  but those ones that were soaked in dew,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  cuyas gotas mirábamos temblar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  whose drops we watched tremble&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y caer, como lágrimas de día...&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and fall, like daytime tears...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ésas... ¡no volverán!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  those... those will not come back again!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Volverán de amor en tus oidos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The burning words of love&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  las palabras ardientes a sonar;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  will sound in your ears again;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tu corazón, de su profundo sueño&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  your heart will awaken, perhaps,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tal vez despertará;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  from its heavy sleep;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   pero mudo y absorto y de rodillas,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  but mute and engrossed and kneeling,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  como se adora a Dios ante su altar,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  just as God is adored before his altar,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  como yo te he querido... desengáñate:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the way I loved you... don't deceive yourself:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡así no te querrán!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  you won't be loved like that again!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-5700514584319396475?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/5700514584319396475/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=5700514584319396475' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/5700514584319396475'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/5700514584319396475'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/05/gustavo-adolfo-bcquer-volvern-las.html' title='Gustavo Adolfo Bécquer - Volverán las oscuras golondrinas'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-4400426086711584157</id><published>2007-05-19T13:46:00.000+02:00</published><updated>2007-05-19T14:00:13.968+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gabriela Mistral'/><title type='text'>Gabriela Mistral - Piececitos</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gabriela Mistral&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Piececitos&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Gabriela Mistral&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Little feet&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Piececitos de niño,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Little feet of children&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  azulosos de frío,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  blue with cold,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡cómo os ven y no os cubren,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  how can they see you and not cover you,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Dios mío!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  my God!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   ¡Piececitos heridos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Little wounded feet&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  por los guijarros todos,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  cut all of them by pebbles,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ultrajados de nieves&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  outraged by snow&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y lodos!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and mire!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   El hombre ciego ignora&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Blind man ignores&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que por donde pasáis,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that where you walk,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  una flor de luz viva&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a flower of living light&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  dejáis;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  you leave;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   que allí donde ponéis&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that where you put&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  la plantita sangrante,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  your little bleeding sole,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  el nardo nace más&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the spikenard raises more&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  fragante.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  fragrant.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Sed, puesto que marcháis&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Be, since you march&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  por los caminos rectos,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  by the straight paths,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  heróicos como sois&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  heroic as you are&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  perfectos.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  perfect.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Piececitos de niño,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Little feet of children,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  dos joyitas sufrientes,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  two tiny suffering jewels,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ¡cómo pasan sin veros&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  how can people pass&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  las gentes!&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and not see you!&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-4400426086711584157?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/4400426086711584157/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=4400426086711584157' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/4400426086711584157'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/4400426086711584157'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/05/gabriela-mistral-piececitos.html' title='Gabriela Mistral - Piececitos'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-8009012615056184572</id><published>2007-05-19T13:17:00.001+02:00</published><updated>2008-09-03T21:22:17.603+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Federico García Lorca'/><title type='text'>Federico García Lorca - La aurora</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Federico García Lorca&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;La aurora&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Federico García Lorca&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;The dawn&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   La aurora de Nueva York tiene&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The dawn of New York has&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   cuatro columnas de cieno&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  four columns of mud&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y un huracán de negras palomas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and a hurricane of black doves&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    que chapotean las aguas podridas.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that moisten the rotten waters.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   La aurora de Nueva York gime&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The dawn of New York moans&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   por las inmensas escaleras&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  in the huge stairs&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   buscando entre las aristas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  looking among the edges&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   nardos de angustia dibujada.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  for spikenards painted with anguish.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   La aurora llega y nadie la recibe en su boca&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The dawn arrives and nobody receives it in his mouth&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   porque allí no hay mañana ni esperanza posible.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  because there is no possible tomorrow or hope there.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   A veces las monedas en enjambres furiosos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Sometimes, coins in enraged swarms&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   taladran y devoran abandonados niños.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  drill and devour forsaken children.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Los primeros que salen comprenden con sus huesos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  The first to get out understand with their bones&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    que no habrá paraíso ni amores deshojados;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  that there will be no paradise or loves of torn-out leaves;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    saben que van al cieno de números y leyes.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  they know they go to the slime of numbers and laws.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   La luz es sepultada por cadenas y ruidos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Light is buried by chains and noises&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   en impúdico reto de ciencia sin raíces.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  in an immodest challenge of rootless science.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  In the neighborhoods there are people who vacillate sleepless&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   como recién salidas de un naufragio de sangre.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  like just saved from a bloody shipwreck.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-8009012615056184572?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/8009012615056184572/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=8009012615056184572' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/8009012615056184572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/8009012615056184572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/05/federico-garca-lorca-la-aurora.html' title='Federico García Lorca - La aurora'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-4808091534821158195</id><published>2007-05-19T12:57:00.002+02:00</published><updated>2009-05-30T14:32:13.720+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antonio Machado'/><title type='text'>Antonio Machado - Desnuda está la tierra</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Antonio Machado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Desnuda está la tierra&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Antonio Machado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Naked is the land&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Desnuda está la tierra,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Naked is the land,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   y el alma aúlla al horizonte pálido&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and the soul howls at the pale horizon&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    como loba famélica. ¿Qué buscas,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  like a famished wolf. What are you searching,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    poeta, en el ocaso?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  poet, in the sunset?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   ¡Amargo caminar, porque el camino&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Bitter walk, because the path&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   pesa en el corazón! ¡El viento helado,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  weighs in the heart! The frozen wind,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   y la noche que llega, y la amargura&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and the night coming, and the bitterness&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   de la distancia!... En el camino blanco&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of the distance!... In the white path&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    algunos yertos árboles negrean;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  some stiff trees turn black;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    en los montes lejanos&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  in the distant mounts&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   hay oro y sangre... El sol murió... ¿Qué buscas,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  there is gold and blood... The sun died... What are you searching,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
    poeta, en el ocaso?&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  poet, in the sunset?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-4808091534821158195?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/4808091534821158195/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=4808091534821158195' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/4808091534821158195'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/4808091534821158195'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/05/antonio-machado-desnuda-est-la-tierra.html' title='Antonio Machado - Desnuda está la tierra'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-2419324230472604057</id><published>2007-05-19T12:19:00.000+02:00</published><updated>2007-05-19T12:40:34.798+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alfonsina Storni'/><title type='text'>Alfonsina Storni - Yo en el fondo del mar</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Alfonsina Storni&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Yo en el fondo del mar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Alfonsina Storni&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Me in the deep sea&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  En el fondo del mar&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  In the deep sea&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  hay una casa&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  there is a house&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de cristal.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  made of crystal.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  A una avenida&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  To an avenue&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de madréporas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of madrepore&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  da.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  it faces.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Un gran pez de oro,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  A big golden fish,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a las cinco,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  at five o'clock,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  me viene a saludar.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  comes tu salute me.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Me trae&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  It brings to me&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  un rojo ramo&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a red bouquet&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de flores de coral.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of coral flowers.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Duermo en una cama&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I sleep in a bed&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  un poco más azul&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a little bit bluer&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que el mar.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  than the sea.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Un pulpo&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  An octopus&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  me hace guiños&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  winks at me&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  a través del cristal.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  through the crystal.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  En el bosque verde&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  In the green wood&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  que me circunda&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  which sorrounds me&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -din don... din dan-&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  -deen don... deen dahn-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  se balancean y cantan&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  swing and sing&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  las sirenas&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the seagreen nacar&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de nácar verdemar.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  sirens.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEPARADOR DE PARRAFOS --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- SEGUNDO PARRAFO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
   Y sobre mi cabeza&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  And above my head&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  arden, en el crepúsculo,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  burn, in the twilight,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  las erizadas puntas del mar.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the prickly bristles of the sea.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-2419324230472604057?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2419324230472604057'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/2419324230472604057'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2007/05/alfonsina-storni-yo-en-el-fondo-del-mar.html' title='Alfonsina Storni - Yo en el fondo del mar'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-116121647007408177</id><published>2006-10-19T01:59:00.000+02:00</published><updated>2007-05-19T12:14:37.037+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Rafael Alberti'/><title type='text'>Rafael Alberti - Siempre que sueño las playas</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;

&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;

&lt;!-- AUTOR Y TITULO --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Rafael Alberti&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Siempre que sueño las playas&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Rafael Alberti&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Each time I dream beaches&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- COMIENZA EL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Siempre que sueño las playas,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Each time I dream beaches,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  las sueño solas, mi vida.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I dream them solitary, my life.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ...Acaso algún marinero...&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  ...Maybe a sailor...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  quizás alguna velilla&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  perhaps a little sail&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  de algún remoto velero...&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  of a remote sailboat...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- FIN DEL POEMA --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- TRADUCTOR, CON ENLACE SI PROCEDE --&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;
  Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-116121647007408177?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/116121647007408177/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=116121647007408177' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/116121647007408177'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/116121647007408177'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2006/10/rafael-alberti-siempre-que-sueo-las.html' title='Rafael Alberti - Siempre que sueño las playas'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-116088446855280808</id><published>2006-10-15T05:42:00.000+02:00</published><updated>2007-05-19T12:53:29.391+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pablo Neruda'/><title type='text'>Pablo Neruda - Soneto XVII (No te amo como si fueras...)</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt;
&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Pablo Neruda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;

  &lt;b&gt;Soneto XVII (No te amo como si fueras...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="header"&gt;
  &lt;b&gt;Pablo Neruda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
  &lt;b&gt;Sonnet XVII (I don't love you as if you were...)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
 &lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  No te amo como si fueras rosa de sal, topacio&lt;/td&gt;

 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I don't love you as if you were brine-rose, topaz&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  o flecha de claveles que propagan el fuego:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;

  or arrow of carnations that spread the fire:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  te amo como se aman ciertas cosas oscuras,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I love you the way that some dark things are loved,&lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  secretamente, entre la sombra y el alma.&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  secretly, between the shadow and the soul.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;

 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Te amo como la planta que no florece y lleva&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I love you like the plant that doesn't blossom and carries&lt;/td&gt;

&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  dentro de s&amp;iacute;, escondida, la luz de aquellas flores,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  inside itself, hidden, the light of those flowers,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;

 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  and because of your love, lives dark in my body&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  el apretado aroma que ascendi&amp;oacute; de la tierra.&lt;/td&gt;

 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  the tight perfume that raised from the land up.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;

 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  Te amo sin saber c&amp;oacute;mo, ni cu&amp;aacute;ndo, ni de d&amp;oacute;nde,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I love you not knowing how, when nor whence,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;

 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  te amo directamente sin problemas ni orgullo:&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  I love you directly without problems nor pride:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  as&amp;iacute; te amo porque no s&amp;eacute; amar de otra manera,&lt;/td&gt;

 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  in this way I love you because I cannot love any other way,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;

 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  sino as&amp;iacute; de este modo en que no soy ni eres,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  but in this way in which I am not and you are not,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;

  tan cerca que tu mano sobre mi pecho es m&amp;iacute;a,&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  so close that your hand on my chest is mine,&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  tan cerca que se cierran tus ojos con mi sue&amp;ntilde;o.&lt;/td&gt;

 &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
 &lt;td valign="top" class="poem"&gt;
  so close that your eyes get closed with my sleep.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
 &lt;td colspan="3" class="trad"&gt;Traducción: es2en&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-116088446855280808?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/116088446855280808/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=116088446855280808' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/116088446855280808'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/116088446855280808'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2006/10/pablo-neruda-soneto-xvii-no-te-amo.html' title='Pablo Neruda - Soneto XVII (No te amo como si fueras...)'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-113318213271326859</id><published>2005-11-28T13:48:00.000+01:00</published><updated>2007-05-19T12:15:19.369+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antonio Machado'/><title type='text'>Antonio Machado - Cantares</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt; &lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Antonio Machado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;Cantares&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Antonio Machado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;Singings&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Todo pasa y todo queda,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Everything passes and everything stays,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    pero lo nuestro es pasar,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    but our fate is to pass,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    pasar haciendo caminos,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    to pass making paths,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    caminos sobre el mar.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    paths on the sea.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Nunca persequ&amp;iacute; la gloria,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I never looked for glory,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    ni dejar en la memoria&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    nor to leave in the memory&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    de los hombres mi canci&amp;oacute;n;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    of mankind my song;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    yo amo los mundos sutiles,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I love subtle worlds,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    ingr&amp;aacute;vidos y gentiles,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    lightnessful and gentile,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    como pompas de jab&amp;oacute;n.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    like soap bubbles.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Me gusta verlos pintarse&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I like to watch them painting&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    de sol y grana, volar&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    of sun and garnet, to fly&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    bajo el cielo azul, temblar&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    under the blue sky, tremble&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    s&amp;uacute;bitamente y quebrarse...&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    suddenly and break...&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Nunca persegu&amp;iacute; la gloria.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I never looked for glory.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Caminante, son tus huellas&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Walker, your treads are&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    el camino y nada m&amp;aacute;s;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the path and nothing more;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    caminante, no hay camino,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    walker, there is no path,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    se hace camino al andar.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the path is made when walking.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Al andar se hace camino&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    When walking the path is made&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    y al volver la vista atr&amp;aacute;s&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    and when looking back&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    se ve la senda que nunca&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    you see the path that never&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    se ha de volver a pisar.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    has to be walked again.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Caminante no hay camino&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Walker, there is no path,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    sino estelas en la mar...&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    but trails in the sea...&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Hace alg&amp;uacute;n tiempo en ese lugar&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Some time ago in that place&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    donde hoy los bosques se visten de espinos&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    where woods dress with hawthorns today&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    se oy&amp;oacute; la voz de un poeta gritar&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the voice of a poet was heard, screaming&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    &amp;quot;Caminante no hay camino,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    'Walker, there is no path,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    se hace camino al andar...&amp;quot;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the path is made when walking...'&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Golpe a golpe, verso a verso...&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Stroke by stroke, verse by verse...&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Muri&amp;oacute; el poeta lejos del hogar.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    The poet died far away from home.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Le cubre el polvo de un pa&amp;iacute;s&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    He's covered by dust of a neighboring&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    vecino.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    country.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Al alejarse le vieron llorar.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    When going away, they saw him crying.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    &amp;quot;Caminante no hay camino,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    'Walker, there is no path,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    se hace camino al andar...&amp;quot;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the path is made when walking...'&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Golpe a golpe, verso a verso...&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Stroke by stroke, verse by verse...&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Cuando el jilguero no puede cantar.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    When the goldfinch cannot sing.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Cuando el poeta es un peregrino,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    When the poet is a pilgrim,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    cuando de nada nos sirve rezar.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    when praying has no use.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    &amp;quot;Caminante no hay camino,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    'Walker, there is no path,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    se hace camino al andar...&amp;quot;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the path is made when walking...'&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Golpe a golpe, verso a verso.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Stroke by stroke, verse by verse.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-113318213271326859?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/113318213271326859/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=113318213271326859' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113318213271326859'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113318213271326859'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2005/11/antonio-machado-cantares.html' title='Antonio Machado - Cantares'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-113318184835015804</id><published>2005-11-28T13:43:00.000+01:00</published><updated>2007-05-19T12:15:34.281+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Federico García Lorca'/><title type='text'>Federico García Lorca - Canción del jinete</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt; &lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Federico Garc&amp;iacute;a Lorca&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;Canci&amp;oacute;n del jinete&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Federico Garc&amp;iacute;a Lorca&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;Song of the horseman&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    C&amp;oacute;rdoba&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Cordoba.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Lejana y sola.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Far off and solitary.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Jaca negra, luna grande&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    A black horse, a round moon&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    y aceitunas en mi alforja.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    and olives in my pack.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Aunque sepa los caminos&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Although I know the roads&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    yo nunca llegar&amp;eacute; a C&amp;oacute;rdoba.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I will never get to Cordoba.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Por el llano, por el viento,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Across the plain, into the wind,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    jaca negra, luna roja.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    a black horse, a red moon.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    La muerte me est&amp;aacute; mirando&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Death is staring at me&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    desde las torres de C&amp;oacute;rdoba.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    from the towers of Cordoba.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    &amp;iexcl;Ay qu&amp;eacute; camino tan largo!&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Oh, what a long road!&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    &amp;iexcl;Ay mi jaca valerosa!&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Oh, my brave horse!&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    &amp;iexcl;Ay que la muerte me espera,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Oh, death is waiting for me,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    antes de llegar a C&amp;oacute;rdoba!&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    before getting to Cordoba!&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    C&amp;oacute;rdoba&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Cordoba.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Lejana y sola.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Far off and solitary.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-113318184835015804?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/113318184835015804/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=113318184835015804' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113318184835015804'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113318184835015804'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2005/11/federico-garca-lorca-cancin-del-jinete.html' title='Federico García Lorca - Canción del jinete'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-113318228419402120</id><published>2005-11-26T13:49:00.000+01:00</published><updated>2007-05-19T12:42:07.227+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mario Benedetti'/><title type='text'>Mario Benedetti - Táctica y estrategia</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt; &lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Mario Benedetti&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;T&amp;aacute;ctica y estrategia&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Mario Benedetti&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;Tactics and strategy&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi t&amp;aacute;ctica es mirarte&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My tactics is to watch you,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    aprender c&amp;oacute;mo sos,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    to learn how you are,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    quererte como sos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    to love you the way you are.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi t&amp;aacute;ctica es hablarte&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My tactics is to talk to you&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    y escucharte;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    and to listen to you;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    construir con palabras&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    to build with words&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    un puente indestructible.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    an indestructible bridge.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi t&amp;aacute;ctica es&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My tactics is&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    quedarme en tu recuerdo,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    to stay in yor memory,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    no s&amp;eacute; c&amp;oacute;mo ni&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I do not know neither how nor&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    con qu&amp;eacute; pretexto,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    with which pretext,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    pero quedarme en vos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    but to stay in you.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi t&amp;aacute;ctica es ser franco&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My tactics is to be frank&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    y saber que sos franca&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    and to know that you are frank&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    y que no nos vendamos simulacros&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    and that we do not sell ourselves simulacrums&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    para que entre los dos&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    so that between us both&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    no haya tel&amp;oacute;n ni abismos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    there is neither curtain nor abysses.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi estrategia es en cambio&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My strategy is, nevertheless,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    m&amp;aacute;s profunda y m&amp;aacute;s simple.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    deeper and simpler.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi estrategia es&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My strategy is&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    que un d&amp;iacute;a cualquiera,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    that any given day,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    no se c&amp;oacute;mo ni&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I do not know neither how nor&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    con que pretexto,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    with what reason,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    por fin... me necesites.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    at last... you need me.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-113318228419402120?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/113318228419402120/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=113318228419402120' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113318228419402120'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113318228419402120'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2005/11/mario-benedetti-tctica-y-estrategia.html' title='Mario Benedetti - Táctica y estrategia'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-113318232576014844</id><published>2005-11-20T13:51:00.000+01:00</published><updated>2007-05-19T12:15:58.908+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Luis Cernuda'/><title type='text'>Luis Cernuda - Si el hombre pudiera decir...</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt; &lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Luis Cernuda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;Si el hombre pudiera decir lo que ama&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Luis Cernuda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;If a man could say what he loves&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Si el hombre pudiera decir lo que ama,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    If a man could say how much he loves,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    si el hombre pudiera levantar su amor por el cielo&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    if a man could raise his love in the sky&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    como una nube en la luz;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    like a cloud in the light;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    si como muros que se derrumban,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    if like falling walls,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    para saludar la verdad erguida en medio,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    in order to salute the truth, straightened in the middle,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    pudiera derrumbar su cuerpo,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    he could plunge his body headlong,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    dejando solo la verdad de su amor,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    leaving just the truth about his love,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    la verdad de s&amp;iacute; mismo,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the truth about himself,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    que no se llama gloria, fortuna o ambici&amp;oacute;n,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    which is not called glory, nor fortune, nor ambition,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    sino amor o deseo,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    but love or desire,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    yo ser&amp;iacute;a aqu&amp;eacute;l que imaginaba;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I would be the one who imagined;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    aqu&amp;eacute;l que con su lengua, sus ojos y sus manos&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the one who, with his tongue, his eyes and his hands,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    proclama ante los hombres la verdad ignorada,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    proclaims in front of the men the ignored truth,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    la verdad de su amor verdadero.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the truth about his true love.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Libertad no conozco sino la libertad de estar preso en alguien&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Freedom I do not know but the freedom of being imprisoned in anybody&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    cuyo nombre no puedo o&amp;iacute;r sin escalofr&amp;iacute;o;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    whose name I cannot hear without chill;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    alguien por quien me olvido de esta existencia mezquina,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    someone for whom I forget this mean existence,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    por quien el d&amp;iacute;a y la noche son para m&amp;iacute; lo que quiera,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    for whom the day and the night are for me whatever he wants,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    y mi cuerpo y esp&amp;iacute;ritu flotan en su cuerpo y esp&amp;iacute;ritu&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    and my body and spirit float in his body and spirit&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    como le&amp;ntilde;os perdidos que el mar anega o levanta&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    like lost logs that the sea submerges or raises&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    libremente, con la libertad del amor,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    freely, with the freedom of love,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    la &amp;uacute;nica libertad que me exalta,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the only freedom that exalts me,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    la &amp;uacute;nica libertad por que muero.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    the only truth for which I die.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    T&amp;uacute; justificas mi existencia:&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    You justify my existence:&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    si no te conozco, no he vivido;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    if I do not meet you, I haven't lived;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    si muero sin conocerte, no muero, porque no he vivido.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    if I die without meeting you, I don't die, because I haven't lived.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-113318232576014844?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/113318232576014844/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=113318232576014844' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113318232576014844'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113318232576014844'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2005/11/luis-cernuda-si-el-hombre-pudiera.html' title='Luis Cernuda - Si el hombre pudiera decir...'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-18834944.post-113163618718194981</id><published>2005-11-10T16:22:00.000+01:00</published><updated>2007-05-19T12:14:59.164+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pablo Neruda'/><title type='text'>Pablo Neruda - Poema XX (Puedo escribir los versos...)</title><content type='html'>&lt;div class="poema"&gt; &lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="poem"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Pablo Neruda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;Poema XX (Puedo escribir los versos...)&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="header"&gt;    &lt;b&gt;Pablo Neruda&lt;/b&gt;&lt;br&gt;    &lt;b&gt;Poem XX (Tonight I can write the saddest...)&lt;/b&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td colspan="3"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem first"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Puedo escribir los versos m&amp;aacute;s tristes esta noche.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Tonight I can write the saddest lines.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Escribir, por ejemplo: -La noche esta estrellada,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Write, for example, 'The night is starry&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    y tiritan, azules, los astros, a lo lejos-.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    and the stars are blue and shiver in the distance.'&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    El viento de la noche gira en el cielo y canta.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    The night wind revolves in the sky and sings.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Puedo escribir los versos m&amp;aacute;s tristes esta noche.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Tonight I can write the saddest lines.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Yo la quise, y a veces ella tambi&amp;eacute;n me quiso.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I loved her, and sometimes she loved me too.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    En las noches como &amp;eacute;sta la tuve entre mis brazos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Through nights like this one I held her in my arms.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    La bes&amp;eacute; tantas veces bajo el cielo infinito.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I kissed her so many times under the endless sky.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Ella me quiso, a veces yo tambi&amp;eacute;n la quer&amp;iacute;a.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    She loved me, sometimes I loved her too.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    C&amp;oacute;mo no haber amado sus grandes ojos fijos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    How could one not have loved her great still eyes.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Puedo escribir los versos m&amp;aacute;s tristes esta noche.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Tonight I can write the saddest lines.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    To think that I do not have her. To feel that I have lost her.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    O&amp;iacute;r la noche inmensa, m&amp;aacute;s inmensa sin ella.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    To hear the immense night, still more immense without her.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Y el verso cae al alma como al pasto el roc&amp;iacute;o.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    And the verse falls to the soul like dew to the pasture.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Qu&amp;eacute; importa que mi amor no pudiera guardarla.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    What does it matter that my love could not keep her.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    La noche est&amp;aacute; estrellada y ella no est&amp;aacute; conmigo.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    The night is starry and she is not with me.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    This is all. In the distance someone is singing. In the distance.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi alma no se contenta con haberla perdido.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My soul is not satisfied that it has lost her.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Como para acercarla mi mirada la busca.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My sight tries to find her as though to bring her closer.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi coraz&amp;oacute;n la busca, y ella no est&amp;aacute; conmigo.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My heart looks for her, and she is not with me.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    La misma noche que hace blanquear los mismos &amp;aacute;rboles.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    The same night whitening the same trees.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    We, of that time, are no longer the same.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Ya no la quiero, es cierto, pero cu&amp;aacute;nto la quise.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I no longer love her, that's certain, but how I loved her.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Mi voz buscaba el viento para tocar su o&amp;iacute;do.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    My voice tried to find the wind to touch her hearing.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    De otro. Ser&amp;aacute; de otro. Como antes de mis besos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Another's. She will be another's. As before she was of my kisses.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Her voice, her bright body. Her infinite eyes.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Love is so short, forgetting is so long.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Porque en noches como &amp;eacute;sta la tuve entre mis brazos,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Because through nights like this one I held her in my arms,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    mi alma no se contenta con haberla perdido.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    my soul is not satisfied that it has lost her.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Aunque &amp;eacute;ste sea el &amp;uacute;ltimo dolor que ella me causa,&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    Though this be the last pain that she makes me suffer,&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    y &amp;eacute;stos sean los &amp;uacute;ltimos versos que yo le escribo.&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td valign="top" class="poem"&gt;    and these the last verses that I write for her.&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td class="poem last"&gt;&lt;small&gt;&lt;small&gt;&amp;nbsp;&lt;/small&gt;&lt;/small&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/18834944-113163618718194981?l=es2en.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://es2en.blogspot.com/feeds/113163618718194981/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=18834944&amp;postID=113163618718194981' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113163618718194981'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/18834944/posts/default/113163618718194981'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://es2en.blogspot.com/2005/11/pablo-neruda-poema-xx-puedo-escribir.html' title='Pablo Neruda - Poema XX (Puedo escribir los versos...)'/><author><name>Sadi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06568908179459315282</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry></feed>
