19 de mayo de 2007

Antonio Machado - Desnuda está la tierra

Antonio Machado
Desnuda está la tierra
    Antonio Machado
Naked is the land
 
     
Desnuda está la tierra,   Naked is the land,
y el alma aúlla al horizonte pálido   and the soul howls at the pale horizon
como loba famélica. ¿Qué buscas,   like a famished wolf. What are you searching,
poeta, en el ocaso?   poet, in the sunset?
     
¡Amargo caminar, porque el camino   Bitter walk, because the path
pesa en el corazón! ¡El viento helado,   weighs in the heart! The frozen wind,
y la noche que llega, y la amargura   and the night coming, and the bitterness
de la distancia!... En el camino blanco   of the distance!... In the white path
 
algunos yertos árboles negrean;   some stiff trees turn black;
en los montes lejanos   in the distant mounts
hay oro y sangre... El sol murió... ¿Qué buscas,   there is gold and blood... The sun died... What are you searching,
poeta, en el ocaso?   poet, in the sunset?
     
 
Traducción: es2en

No hay comentarios: