7 de junio de 2009

Alfredo Cuervo Barrero - Queda prohibido

This poem is still being translated.

Este poema ha sido falsamente atribuido a Pablo Neruda en numerosas páginas de internet (actualmente más de 20.000), por motivos que se desconocen. Para saber más al respecto, se puede leer una noticia de la Fundación Pablo Neruda sobre tres poemas falsamente atribuidos a Neruda.

This poem has been falsely attributed to Pablo Neruda in a great number of internet websites (nowadays more than 20,000). You can read an article from 'Fundación Pablo Neruda' about three poems falsely attributed to Neruda (translated by Google).

Alfredo Cuervo Barrero
Queda prohibido
    Alfredo Cuervo Barrero
It is forbiden
 
     
¿Qué es lo verdaderamente importante?,   ---
busco en mi interior la respuesta,   ---
y me es tan difícil de encontrar.   ---
Falsas ideas invaden mi mente,   ---
acostumbrada a enmascarar lo que no entiende,   ---
aturdida en un mundo de irreales ilusiones,   ---
donde la vanidad, el miedo, la riqueza,   ---
la violencia, el odio, la indiferencia,   ---
se convierten en adorados héroes,   ---
¡no me extraña que exista tanta confusión,   ---
tanta lejanía de todo, tanta desilusión!   ---
Me preguntas cómo se puede ser feliz,   ---
cómo entre tanta mentira puede uno convivir,   ---
cada cual es quien se tiene que responder,   ---
aunque para mí, aquí, ahora y para siempre:   ---
     
Queda prohibido llorar sin aprender,   It is forbiden to cry without learning,
levantarte un día sin saber qué hacer,   to wake up one day not knowing what to do,
tener miedo a tus recuerdos.   to be afraid of your memories.
     
Queda prohibido no sonreír a los problemas,   It is forbiden not to smile at problems,
no luchar por lo que quieres,   not to fight for what you want,
abandonarlo todo por miedo,   to abandon everything because of the fear,
no convertir en realidad tus sueños.   not to transform your deams into reality.
     
Queda prohibido no demostrar tu amor,   It is forbiden not to show your love,
hacer que alguien pague tus deudas y el mal humor.   to make someone pay for your debts and the bad humor.
     
Queda prohibido dejar a tus amigos,   It is forbiden to leave your friends,
no intentar comprender lo que vivieron juntos,   not to try to understand what you lived together,
llamarles sólo cuando los necesitas.   to call them only when you need them.
     
Queda prohibido no ser tú ante la gente,   It is forbiden not to be yourself in public,
fingir ante las personas que no te importan,   to feign with people you don't care about,
hacerte el gracioso con tal de que te recuerden,   to fake being funny just to make them remember you,
olvidar a toda la gente que te quiere.   to forget all the people who love you.
     
Queda prohibido no hacer las cosas por ti mismo,   It is forbiden not to make things by yourself,
no creer en Dios y hacer tu destino,   not to believe in God and forge your fate,
tener miedo a la vida y a sus compromisos,   to be afraid of life and its engagements,
no vivir cada día como si fuera un último suspiro.   not to live each day like it was a last sigh.
     
Queda prohibido echar a alguien de menos sin   It is forbiden to miss someone without
alegrarte, olvidar sus ojos, su risa,   cheering, to forget his eyes, his smile,
todo porque sus caminos han dejado de abrazarse,   just because your paths stopped being embraced,
olvidar su pasado y pagarlo con su presente.   to forget his past and paying it with his present.
     
Queda prohibido no intentar comprender a las personas,   It is forbiden not to try to understand people,
pensar que sus vidas valen mas que la tuya,   to think that their lifes are more valuable than yours,
no saber que cada uno tiene su camino y su dicha.   not to know that each one has his way and his happiness.
     
Queda prohibido no crear tu historia,   It is forbiden not to create your history,
no tener un momento para la gente que te necesita,   not to have a moment for the people who need you,
no comprender que lo que la vida te da, también te lo quita.   not to understand that whatever life gives to you, it takes it away as well.
     
 
Traducción: es2en

20 de septiembre de 2008

Rafael Alberti - Si mi voz muriera en tierra

Rafael Alberti
Si mi voz muriera en tierra
    Rafael Alberti
If my voice died inland
 
     
Si mi voz muriera en tierra,   If my voice died inland,
llevadla al nivel del mar   take it to sea level
y dejadla en la ribera.   and leave it in the shore.
     
Llevadla al nivel del mar   Take it to sea level
y nombradla capitana   and appoint it captain
de un barco bajel de guerra.   of a war vessel.
     
¡Oh mi voz condecorada   Oh, my voice, decorated
con la insignia marinera:   with the sailor emblem:
sobre el corazón un ancla   above the heart, an anchor,
y sobre el ancla una estrella   and above the anchor, a star,
y sobre la estrella el viento   and above the star, the wind,
y sobre el viento la vela!   and above the wind, the sail!
     
 
Traducción: es2en

3 de noviembre de 2007

Pablo Neruda - El libro de las preguntas (I a IV)

Pablo Neruda
El libro de las preguntas (I a IV)
    Pablo Neruda
The book of questions (I to IV)
I I
¿Por qué los inmensos aviones Why don't immense airplanes
no se pasean con sus hijos? stroll with their children?
¿Cuál es el pájaro amarillo Which one is the yellow bird
que llena el nido de limones? that fills the nest with lemons?
¿Por qué no enseñan a sacar Why don't they teach helicopters
miel del sol a los helicópteros? to get honey out of the Sun?
¿Dónde dejó la luna llena Where did the full Moon leave
su saco nocturno de harina? her nocturnal sack of flour?
II II
¿Si he muerto y no me he dado cuenta, If I've died and I haven't noticed,
a quién le pregunto la hora? who do I ask for the time?
¿De dónde saca tantas hojas Where does the spring of France
la primavera de Francia? get so many leaves from?
¿Dónde puede vivir un ciego Where can live a blindman
a quien persiguen las abejas? who is chased by bees?
Si se termina el amarillo, If yellow becomes exhausted,
¿con qué vamos a hacer el pan? what are we going to make bread of?
III III
Dime, ¿la rosa está desnuda Tell me, is the rose naked
o sólo tiene ese vestido? or it just has that dress?
¿Por qué los árboles esconden Why do trees hide
el esplendor de sus raíces? the splendor of their roots?
¿Quién oye los remordimientos Who can hear the remorse
del automóvil criminal? of the criminal motor-car?
¿Hay algo más triste en el mundo Is there anything sadder in the world
que un tren inmóvil en la lluvia? than a stirless train under the rain?
IV IV
¿Cuántas iglesias tiene el cielo? How many churches has the sky?
¿Por qué no ataca el tiburón Why does the shark not attack
a las impávidas sirenas? the dauntless sirens?
¿Conversa el humo con las nubes? Does the smoke chat with the clouds?
¿Es verdad que las esperanzas Is it true that hopes
deben regarse con rocío? must be watered with dew?
Traducción: es2en