|
Mario Benedetti Viceversa |
Mario Benedetti Vice versa |
|
| Tengo miedo de verte | I have fear of seeing you | |
| necesidad de verte | necessity of seeing you | |
| esperanza de verte | hope of seeing you | |
| desazones de verte. | uneases of seeing you. | |
| Tengo ganas de hallarte | I have willingness of finding you | |
| preocupación de hallarte | worry of finding you | |
| certidumbre de hallarte | certainty of finding you | |
| pobres dudas de hallarte. | poor doubts of finding you. | |
| Tengo urgencia de oírte | I have urgency of hearing you | |
| alegría de oírte | happiness of hearing you | |
| buena suerte de oírte | good luck of hearing you | |
| y temores de oírte. | and fears of hearing you. | |
| O sea | So to speak | |
| resumiendo | summarizing | |
| estoy jodido | I am fucked | |
| y radiante | and radiant | |
| quizá más lo primero | perhaps more the former | |
| que lo segundo | than the last | |
| y también | and also | |
| viceversa. | vice versa. | |
| Traducción: es2en | ||
22 de julio de 2007
Mario Benedetti - Viceversa
Gustavo Adolfo Bécquer - Rima 11 (Yo soy ardiente...)
|
Gustavo Adolfo Bécquer Rima 11 (Yo soy ardiente...) |
Gustavo Adolfo Bécquer Rhyme 11 (I am ardent...) |
|
| -Yo soy ardiente, yo soy morena, | -I am ardent, I am brown, | |
| yo soy el símbolo de la pasión, | I am the sign of passion, | |
| de ansia de goces mi alma está llena. | of anxiety for pleasures is my soul full. | |
| ¿A mí me buscas? | Are you looking for me? | |
| -No es a ti: no. | -It's not for you: no. | |
| -Mi frente es pálida, mis trenzas de oro, | -My forehead is pale, my braids of gold, | |
| puedo brindarte dichas sin fin. | I can give you endless happiness. | |
| Yo de ternura guardo un tesoro. | I keep a treasure of tenderness. | |
| ¿A mí me llamas? | Are you calling me? | |
| -No: no es a ti. | -No: it's not you. | |
| -Yo soy un sueño, un imposible, | -I am a dream, an impossible, | |
| vano fantasma de niebla y luz; | vain ghost of mist and light; | |
| soy incorpórea, soy intangible: | I am bodiless, I am untouchable: | |
| no puedo amarte. | I cannot love you. | |
| -¡Oh, ven; ven tú! | -Oh, come, you come! | |
| Traducción: es2en | ||
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)