20 de junio de 2007

Federico García Lorca - Anda jaleo

Federico García Lorca
Anda jaleo
    Federico García Lorca
Oops jamboree
 
     
Yo me subí a un pino verde   I climbed a green pine
por ver si la divisaba   in order to see if I watched her
y sólo divisé el polvo   and I only watched the dust
del coche que la llevaba.   of the car carrying her.
     
Anda jaleo, jaleo;   Oops jamboree, jamboree;
ya se acabó el alboroto   the riot finally finished
y ahora empieza el tiroteo.   and now the shooting starts.
     
En la calle de los muros   In the street of the walls
mataron a una paloma.   a pigeon was killed.
Yo cortaré con mis manos   I will cut with my hands
las flores de su corona.   the flowers of her crown.
     
Anda jaleo, jaleo;   Oops jamboree, jamboree;
ya se acabó el alboroto   the riot finally finished
y ahora empieza el tiroteo.   and now the shooting starts.
     
No salgas, paloma, al campo,   You pigeon don't go out to the country,
mira que soy cazador   bear in mind that I'm a hunter
y si te tiro y te mato   and if I shoot you and I kill you
para mí será el dolor,   for me will the pain be,
para mí será el quebranto.   for me will the sorrow be.
     
Anda jaleo, jaleo;   Oops jamboree, jamboree;
ya se acabó el alboroto   the riot finally finished
y ahora empieza el tiroteo.   and now the shooting starts.
     
 
Traducción: es2en

1 comentario:

Anónimo dijo...

Hola, voy a tomar su traducción, prestada para colgarla en una página gratis de enseñanza de idiomas. Gracias, pondré enlace y autor de traducción.